vrijdag 31 december 2010

Op de valreep






Irthe heeft met haar oliebollenkunst al mijn organisch gevormde viltwerken overtroffen. Vooral haar interpretatie van de stervende zwaan raakt mij diep. Ik wens ook jullie evenveel inspirerende momenten in 2011 maar eerst een gezellige jaarwisseling!
q
Irthe hat mit ihrer Backkunst alle meine organisch geformten Filzarbeiten in den Schatten gestellt. Vor allem ihre Interpretation des sterbenden Schwanes rührt mich sehr. Ich wünsche auch Euch viele Augenblicke voll Inspiration in 2011 aber erst noch einen guten Rutsch ins neue Jahr!

woensdag 29 december 2010

100!



Nog in het oude jaar mag ik mijn honderdste volgster verwelkomen. Dank je wel, Dorie van fiberfusing! Ook dank aan al mijn andere trouwe volgers die keer op keer gewone dagen in een bijzonder, meestal kleurrijk licht zetten.
q
Noch im alten Jahr darf ich meine hundertste Leserin wilkommen heissen. Vielen Dank, Dorie von fiberfusing! Vielen Dank auch all den anderen treuen Leserinnen die meinen ganz normalen Tagen jedes mal aufs Neue Licht und Farbe schenken.

donderdag 23 december 2010

Bijna kerst



Twee dagen lang heb ik wegens gebrek aan een geschikte werktafel op de vloer van onze keuken een deken voor de op komst zijnde baby van mijn dochter gevilt. Het mooie (vilt-)resultaat bjift nog even geheim. Wanneer het kindje geboren is komt er een foto van het dekentje en misschien ook van de baby! De foto die Irthe van haar diep gezonken, viltende moeder gemaakt heeft (leuk voor op je blog, mam!) zal ik iedereen maar besparen. Ik zeg alleen maar joggingbroek, gezondheidssandalen, leesbril op de neus en warrig hoofd met ongekamde krullen, vanwege zere knieën liggend op de tegelvloer in gevecht met wol, water en zeep! Intussen heeft kerst mij bijna ingehaald. Hoogste tijd om jullie allemaal gezellige kerstdagen te wensen.
q
Zwei Tage lang habe ich, weil mir halt so ein grosser Arbeitstisch fehlt, auf dem Küchenboden eine Decke für das in Kürze erwartete Baby meiner Tochter gefilzt. Das schöne (Filz-) Ergebnis muss noch geheim bleiben. Sobald das Kindlein geboren ist erscheint natürlich ein Foto von der Decke und vielleicht auch vom Baby. Das Foto welches Irthe von ihrer tief gesunkenen, filzenden Mutter gemacht hat (toll für deinen Blog, Mama!) will ich allerdings jedem ersparen. Ich sage nur Jogginghose, Gesundheitssandalen, Lesebrille auf der Nase, ungekämmter zerzauster Lockenschopf, weil die Knie weh tun am Boden zerstört im Kampf mit Wolle, Wasser und Seife! Inzwischen hat Weihnachten mich beinahe überrumpelt und es wird höchste Zeit um euch allen wunderschöne Weihnachtstage zu wünschen!

zaterdag 18 december 2010

IJstijd




Een vleugje ijs en sneeuw wou ik deze sjaal meegeven. Het verven is goed gelukt. De inspiratie voor het oppervlak kreeg ik tijdens het bekijken van mijn winterfoto's.
w
Einen Hauch von Eis und Schnee wollte ich diesem Schal geben. Die Farben sind schön geworden. Die Inspiration für die Oberflächenstruktur bekam ich beim anschauen meiner Winterfotos.

vrijdag 17 december 2010

Kerstmoeders




Dat haar moeder erg zinnig is wat kerstdecoraties betreft is niet alleen voor Irthe, maar ook haar volwassen broer en zussen, geen geheim. Zo "begeleidde" hun liefhebbende moeder altijd met strenge blik het optuigen van de boom. Bemoeizucht en het één millimeter naar rechts verplaatsen van door kinderhandjes reeds opgehangen versiersels is haar kroost niet vreemd. Zo was en is het nog altijd streng verboden om een zogenaamde piek in de top van het groene geval te plaatsen. De moeder van hun moeder had een hekel aan die dingen en je moet je oma in ere houden! Vroeger pronkte op deze cruciale plek een houten ster. Waarom er tegenwoordig een glimmende glazen zwaan zit is zelfs de moeder niet helemaal duidelijk. In de overdadig schitterende kerstafdeling van het tuincentrum loopt Irthe verdrietig lonkend naar engelenhaar en spuitsneeuw. Thuis ruikt het naar schaap wat op zichzelf na even doordenken (herders?) in de zin van de kerstgedachte is. Maar waarom moeten delen van deze dieren de boom en tafel "sieren"? Mijn lappengezin van hout zet mij aan het denken. Waarom in hemelsnaam gaan de ouders met de slee vandoor terwijl de baby nog aan een tak hangt? Ben ik soms ook een slechte moeder? Één van mijn prachtige dochters heeft al een ernstig kerstboomtrauma. Misschien moet ik morgen toch maar samen met Irthe een degelijke vervanging van de zwaan gaan kopen. Het is tenslotte bijna kerst.
q
Dass ihre Mutter im Fall Weihnachtsschmuck etwas eigenartig ist, wissen Irthe und ihre erwachsenen Schwestern und Bruder seit langem. Mit strengem Blick führte ihre Mutter Regie beim schmücken des Baumes. Herrschsüchtiges Einmischen und spätere "kleine" Änderungen am Baum sind der gesamten Kinderschar nicht fremd. Es war auch immer streng verboten um eine sogenannte Baumspitze oben auf das grüne Ding zu setzen. Die Mutter ihrer Mutter konnte die Dinger nicht ausstehen und man soll seine Oma ehren! Früher zierte ein Stern aus Holz diese strategische Stelle. Weshalb heutzutage dort ein schillernder Schwan sitzt kapiert die Mutter auch nicht ganz. Auf der im Überfluss getränkten Weihnachtsabteilung des Gartensupermarktes wirft Irthe traurige Blicke auf Engelhaar und Schnee in der Spraydose. Daheim riecht's nach Schafen, was ja, wenn man gut drüber nachdenkt, im Sinne der Weihnachtsbotschaft ist (Hirten?). Aber warum nur müssen Teile dieser Tiere Baum und Tisch "schmücken"? Meine hölzerne Familie aus Lapland stimmt mich nachdenklich. Warum hauen die Eltern auf dem Schlitten ab während das Baby noch an einem Ast hängt? Bin ich vielleicht auch eine schlechte Mutter? Eine meiner wunderbaren Töchter hat bereits einen ernst zu nehmenden Weihnachtsbaumkomplex. Vielleicht gehe ich morgen doch mit Irthe einen ordentlichen Ersatz für den Schwan kaufen. Es ist schliesslich beinahe Weihnachten.

zondag 12 december 2010

Overdressed?





Gisteren kreeg ik een warm gevoel van binnen. Het was een doodgewone dag toen mijn lief geheel onverwacht een vraag aan mij stelde. "Of ik ook aan een nieuwe jurk voor kerst toe was". Meteen wist ik weer waarom ik juist deze man beslist moest hebben! Helaas dacht ik ook aan mijn kledingkast en vanzelfsprekend aan kerst. Ik hou van beide. De kledingkast is een verhaal apart......Wanneer onze koningin mij vandaag op de koffie zou vragen, was de kledingkeuze geen probleem voor mij. Dit maakt hopelijk veel duidelijk. Diegene die meer uitleg nodig heeft moet weten, dat ik bijna alleen feestelijke stoffen, het liefst natuurlijk van zijde, koop en er ondraagbare creaties van naai. Ook ben ik gek op vintage cocktail-jurkjes en gun mij af en toe eentje. Met kerst ben ik gelukkig. Terwijl ik achter het fornuis zoveel mogelijk vetspatten probeer te ontwijken, worden mijn benen omhelsd door talrijke, plakkerige armpjes en handjes. Uit de zitkamer klingt vrolijk gelach. De "groten" zijn blij dat de kleintjes oma zo flink in de keuken helpen. Ja, ik hou van kerst. Misschien is een nieuwe, hippe schort, die je tegenwoordig kunt kopen, een goede investering.
q
Gestern wurde mir ganz warm ums Herz. Es war eigentlich ein Tag wie jeder andere, als mein Liebster mir völlig unerwartet eine Frage stellte. "Ob ich noch ein neues Kleid für Weihnachten bräuchte". Sofort erinnerte ich mich wieder warum ich gerade diesen Mann unbedingt haben musste! Leider dachte ich auch an meinen Kleiderschrank und natürlich auch an Weihnachten. Ich liebe beide. Mit dem Kleiderschrank ist es so eine Sache......Wenn mich heute unsere Königin zum Kaffee einladen würde, wäre die Kleiderfrage kein Problem. Ich hoffe das sagt genug. Wer's noch nicht begriffen hat, muss wissen, dass ich erstens meistens nur festliche Stoffe, am liebsten natürlich Seide, kaufe und untragbare Kreationen daraus nähe. Zweitens habe ich eine Schwäche für Vintage-Cocktailkleider und gönne mir ab und zu eines. An Weihnachten bin ich glücklich. Während ich versuche am Herd den Fettspritzern auszuweichen, schlingen sich zahlreiche klebrige Ärmchen und Händchen um meine Beine. Aus unserer Sitzecke erklingt frohes Lachen. Die "Grossen" finden es toll, dass die ganz Kleinen Oma so gut in der Küche helfen. Ja, ich liebe Weihnachten. Vielleicht wäre so eine schicke, tolle Schürze, die man heutzutage kaufen kann, eine gute Investierung !

dinsdag 7 december 2010

Kattensprong












Het is ontzettend mooi buiten. Na aanvankelijke lichte tegenstribbeling heb ik me warm aangekleed om samen met man en hond te gaan wandelen. Want die hadden er wel zin in! En ik even later ook......vijf minuten lopen is het maar naar winterwonderland.
q
Draussen ist es unglaublich schön. Nachdem ich erst versucht hatte mich zu drücken habe ich mich warm angezogen für den Spaziergang mit Mann und Hund. Die Beiden konnten es kaum abwarten um raus zu kommen. Ein wenig später musste ich ihnen recht geben......schon nach fünf Minuten laufen sind wir im Winterwunderland.

zondag 5 december 2010

Feest



Nog steeds opgetogen over alle lieve reactie's op mijn "bijdrage" aan de nieuwe FUN ging het vilten van een feestelijke kraag bijna vanzelf. Het feestgevoel hou ik voorlopig gewoon vast, want het is niet alleen kerst, samen met alle kinderen, waar ik me op verheug. Mijn volgende viltwerk krijgt in januari de mooiste bestemming op aarde, namelijk het warmhouden van een nieuw klein mensje. Voor mij een héél bijzonder nieuw klein mensje.....mijn vijfde kleinkind!
q
Noch immer voller Freude über alle lieben Kommentare zu meinem "Anteil" an der neuen FUN, filzte sich der festliche Kragen beinahe von alleine. Das festliche Gefühl hält vorläufig an, denn nicht nur auf Weihnachten, zusammen mit den Kindern, freue ich mich sehr. Meine nächste Filzarbeit wird im Januar dem schönsten Zweck auf Erden dienen und zwar dem Wärmen eines neuen kleinen Menschenkindes. Ein für mich ganz besonderes Menschenkind..... mein fünftes Enkelkind!

donderdag 2 december 2010

Covergirl






Normaal gesproken kijk ik ook altijd vol ongeduld uit naar het verschijnen van de nieuwe FUN. Deze keer werd het wachten bijna ondraaglijk. Dat Irthe op de voorpagina pronkt had ik tot mijn verbazing een paar dagen geleden al ontdekt. Dat het artikel zo "Claudia" zou zijn kon ik alleen maar hopen. Mijn dank gaat uit naar mevrouw Sonja Scheungrab omdat zij mij schetst zoals ik ben.
q
Unter normalen Umständen warte ich auch jedesmal voll Ungeduld auf die neue Ausgabe der FUN. Dieses Mal wurde mir das Warten beinahe unerträglich. Dass Irthe auf der Titelseite steht hatte ich vor einigen Tagen bereits entdeckt und war total überrascht. Dass der Artikel so "Claudia" sein würde, konnte ich nur hoffen. Ich danke Frau Sonja Scheungrab sehr, dass sie mich schildert so wie ich bin.

zaterdag 27 november 2010

Sneeuw





Onze licht besneeuwde tuin wedijvert met de drie lampjes die ik intussen gevilt heb. Ze staan trouwens normaal gesproken in de kamer op de piano. Volgende week komen er nog meer bij want ik ben zeer te spreken over mijn nieuwe kerstdecoratie.
q
Unser mit Staubzuckerschnee bedeckter Garten macht den drei Lampen, die ich inzwischen gefilzt habe, Konkurrenz. Sie stehen übrigens eigentlich im Wohnzimmer auf dem Klavier. Nächste Woche kommen noch mehr dazu da mir meine neue Weihnachtsdekoration sehr gut gefällt.

zaterdag 20 november 2010

Nachtvlinder


Een winters sprookjesbos moet het worden. Verbijsterd sta ik om middernacht in mijn stikdonkere kamer naar het gevilte boompje te kijken. Zijn vorm en kleur ondergaan door de duisternis, in combinatie met de kleine lichtbron binnenin, een ware metamorfose. Vilten verbaast me elke keer opnieuw!
q
Ein verzauberter Winterwald soll es werden. Verwirrt betrachte ich um Mitternacht in meinem zappendusteren Wohnzimmer das gefilzte Bäumchen. Form und Farbe haben sich im Dunkel durch die kleine Lichtquelle in seinem Innern gänzlich verändert. Filzen überrascht mich jedesmal aufs Neue!

donderdag 18 november 2010

Kleurenblind






De laatse dagen was ik voor een klant met deze hoed bezig en heb vooraf een klein kleuronderzoek gedaan. Met haar fantasierijke kleurwensen heeft deze mevrouw mijn creativiteit geprikkeld en tevens lichte verwarring geschept. Zo ontstond een kleine echtelijke twist over de kleur petrol. Blijkbaar denken mannen naast ander zaken ook vaak aan benzine. Er werd stellig beweerd dat ik het helemaal mis had met mijn pittige blauwgroene optie. Petrol kwam van petroleum en was dus bruingeel. Maar de aanhouder wint en vrouwen hebben toch altijd gelijk! Minder overtuigd van mezelf was ik bij het definiëren van de kleur taupe. Binnen enkele minuten van visuele "studie" had van ondergoedroze tot leverkleur alles mijn weg gekruist. Wie goed naar de hoed kijkt kan zien dat ik het zekere voor het onzekere genomen heb. Ergens moet de juiste kleur taupe te vinden zijn!
q
In den letzten Tagen war ich mit einem Hut für eine Kundin beschäftigt und habe zuvor ein kleines Farbenstudium absolviert. Durch ihre phantasievollen Farbwünsche hat die Dame meine Kreativität wachgerüttelt und mich gleichzeitig etwas verunsichert. So gabs sogar einen kleinen Ehestreit wegen der Farbe Petrol. Anscheinend denken Männer unter anderem auch oft an Benzin. Mit größter Überzeugungskraft wurde behauptet, daß ich mit blaugrün total falsch lag. Petrol kam von Petrolium und war also gelbbraun. Jedoch haben Frauen sowieso immer recht und ich konnte schnell harte Beweise vorzeigen. Viel unsicherer wurde ich beim definieren der Farbe Taupe. Innerhalb einiger Minuten visuellen Studiums war mir von Unterhosenrosa bis Leberbraun so ungefähr alles begegnet. Wer den Hut gut betrachtet sieht, daß ich auf Nummer sicher gegangen bin. Irgendwo hält sich die richtige Farbe Taupe versteckt!

dinsdag 16 november 2010

Onderhandelingen




Omdat ik elke keer, wanneer ik onze buurtschapen zie, met aanvallen van hebzucht te kampen heb, kon ik het niet laten om laatst hun herder mooie ogen te maken (voor zover dat nog lukt op mijn leeftijd). Onschuldig begon ik eerst zijn beesten te prijzen en vóóral zijn hond. Vanzelfsprekend had ik nog nooit een hond met een zodanig hoog iq ontmoet. En de schapen waren toch echt heel, heel mooi. En ik hield zó veel van schapen, mijn absolute lievelingsdieren!!! En of ik misschien in het voorjaar enkele vachten van de beautiful ladies "mocht" kopen. Gelukkig mocht dat. Of de man is slechtziend, of ik had een bijzonder goede dag, of het hielp dat ik circa tien keer gezegd heb, er een goede prijs voor te willen betalen.
q
Weil ich jedesmal, sobald ich unsere Nachbarschafe betrachte, meine Habgier kaum bezwingen kann, konnte ichs nicht lassen um deren Schäfer schöne Augen zu machen (insofern das noch etwas bringt in meinem Alter). Ganz unschuldig fing ich an seine Tiere zu loben, vor allem auch seinen Hund. Natürlich hatte ich noch nie einen Hund mit dieser Intelligenz gesehen. Und die Schafe waren doch wirklich unglaublich schön. Und ich war ja ganz wild auf Schafe, meine absoluten Lieblingstiere!!! Und ob ich im Frühjahr vielleicht die Wolle von einigen der beautiful ladies kaufen "darf". Selbstverständlich darf ich. Entweder sieht der Mann schlecht, oder ich hatte einen besonders guten Tag, oder es hat geholfen, daß ich circa zehn mal versprach, einen guten Preis zu bezahlen.

vrijdag 12 november 2010

Restjesdag






Eigenlijk wou ik een tafelloper voor kerst gaan vilten. In afwachting van een grote zending wol ben ik om een of andere duistere reden 's avonds begonnen met het vilten van grassprieten. Wat moet je anders met écht het laatste restje wol in, ja, groen dus. Gisteren is tot mijn vreugde een grote doos met wonderschone nieuwe wol garriveerd. Behalve de door mij veel gebruikte merino heb ik, zoals meestal, ook wol van andere schapenrassen besteld, wiens namen alleen al voldoende zijn om mij in verrukking te brengen. Urenlang kan ik het pakket ongeopend laten staan, een afwijking die nog man, nog kind begrijpen. Terwijl ik koelbloedig noodzakelijke huishoudelijke handelingen verricht, werp ik af en toe een verliefde blik op het grote kartonnen geval. Dan is het eindelijk zo ver. Ik toon mijn iewat onzeker overkomend gezin bergen wol en vertel met opgewonden stem wat niemand wil horen.
q
Eigentlich wollte ich einen Tischläufer für Weihnachten filzen. Während meine große Wollbestellung schon unterwegs war, begann ich aus unerklärlichen Gründen abends mit dem filzen von Grashalmen. Aber was kann man schon anfangen mit dem wirklich allerletzten Rest Wolle in, ja, grün? Gestern ist mein Riesenpaket angekommen. Außer der von mir viel verwendeten Merinowolle habe ich, wie üblich, auch Wolle von anderen Rassen, deren Namen mich in Entzückung bringen, bestellt. Stundenlang kann ich das Paket ungeöffnet stehen lassen, eine Eigenart, die weder Mann noch Kind begreifen. Ab und zu werfe ich einen verliebten Blick auf den großen Karton und mache mich mit Todesverachtung im Haushalt nützlich. Und dann ist es endlich soweit. Meiner etwas unsicher wirkenden Familie wedle ich mit Wollbüscheln vor der Nase herum und erzähle mit vor Begeisterung überschlagender Stimme was keiner hören will.

donderdag 4 november 2010

Ontbinding


Niet alleen het buitengebeuren heeft een wel zeer herfstelijk karakter gekregen. Ook het vilten, wat nu helaas alleen nog in huis plaats kan vinden, werpt soms overrijpe vruchten af. Bijna verlepte bloemen zijn vaak van een bijzondere schoonheid en in dit jaargetijde beter op hun plaats dan verraderlijke rozenknoppen en margrietjes.
q
Nicht nur draußen hat alles einen nun wirlich sehr herbstlichen Charakter bekommen. Auch das filzen, was leider nur noch drinnen stattfindet, wirft manchmal überreife Früchte ab. Beinahe verwelkte Blumen besitzen oft eine besondere Schönheit und kommen in dieser Jahreszeit besser zu ihrem Recht als betrügerische Rosenknospen und Margeriten.

vrijdag 29 oktober 2010

After hours





Eindelijk kan ik mijn nieuwste hoed laten zien. Omdat er de laatste weken weinig tijd voor vilten overbleef en het goed invilten van de bolvormige elementen erg bewerkelijk was, ben ik extra blij met het resultaat. Ook de zere en deels open handen zijn al bijna weer vergeten. Vilten blijft toch een vak apart en elke keer voelt het als een kleine overwinning wanneer de eerst vormloze, onooglijke lap in iets moois veranderd is.
q
Endlich kann ich meinen neuesten Hut zeigen. Da ich in den letzten Wochen nur sehr wenig Zeit zum filzen hatte und das einfilzen der kugeligen Elemente sehr arbeitsintensiv war, freue ich mich besonders übers Resultat. Auch die schmerzhaften und teils kaputtgeriebenen Hände sind schon wieder vergessen. Filzen bleibt halt ein eigenartiges Handwerk und wenn aus dem erst formlosen, unscheinbaren Lappen etwas Schönes entstanden ist, habe ich jedesmal so ein wenig das Gefühl als ob ich eine Schlacht gewonnen hätte.

woensdag 27 oktober 2010

Kringloop







De herfst heeft me zoals altijd enigzins overrompeld. Eindelijk hebben we de laatste getuigen van ons zomerse buitenleven naar hun veilige winterstalling gebracht. De kleine steiger ligt nog verraderlijk uitnodigend in de zon, terwijl ik al bijna vergeten ben hoe het voelt om me op een warme zomerdag in het donkere water te laten glijden.
q
Der Herbst hat mich wie immer etwas überrumpelt. Endlich haben wir die letzten Zeugen von unserem sommerlichen Leben auf dem Land in ihre beschützte Winterunterkunft gebracht. Die kleine Landungsbrücke liegt noch betrügerisch einladend im Sonnenschein, während ich mir schon beinahe nicht mehr vorstellen kann um an einem warmen Sommertag ins dunkle Wasser zu gleiten.

donderdag 21 oktober 2010

Uitgevlogen



Toen ik gisteren met mijn foto's bezig was kwam ik dit plaatje tegen. Vorige maand is de kraag naar Zwitserland verhuisd en mocht zelfs met zijn nieuwe eigenaresse op vakantie naar Noorwegen. Tot mijn grote vreugde ontving ik een ansichtkaart met lieve groeten van vrouw en sjaal! Ach, soms zijn viltwerken net kinderen. Ze vliegen uit, bewandelen hun eigen wegen en je wilt zo graag af en toe horen dat het goed met ze gaat!
q
Während ich gestern meine Fotos betrachtete fiel mir diese Abbildung auf. Letzten Monat ist der Kragen in die Schweiz umgezogen und durfte zusammen mit seiner neuen Trägerin sogar auf die Reise nach Norwegen. Über die Ansichtskarte mit lieben Grüßen von Frau und Schal habe ich mich riesig gefreut! Ach, manchmal sind Filzunikate wie Kinder. Sie fliegen aus, bewandern eigene Wege und man freut sich immer über gute Nachrichten!

dinsdag 19 oktober 2010

Schaapjes tellen







Achter ons huis grazen sinds kort schapen. Vandaag zelfs vlakbij. Nog vóór ik de kudde had opgemerkt, hadden enkele schapendames onze hond al gezien en kwamen totaal onbevangen dichterbij. Bonnie toonde geen enkele ambitie om te "hoeden" en keek nogal schaapachtig terug, enigzins geërgerd omdat zij ineens vastzat aan de riem.
q
Hinter unserm Haus grasen seit kurzem Schafe. Heute sogar auf einen Katzensprung vom Garten. Noch bevor ich die Herde bemerkt hatte, hatten ein paar Schafdamen schon unseren Hund gesehen und kamen ganz zutraulich auf uns zu. Bonnie fühlte sich nicht als "Schäfer" angesprochen und schaute ziemlich blöd aus der Wäsche weil sie plötzlich an die Leine mußte und eigentlich "null Bock" auf Schafe hatte.

woensdag 13 oktober 2010

Paarse overwinning







Eerst was ik van plan om grijs voorvilt, wat "ergens" nog moest liggen, als accent voor deze brede ceintuur te gebruiken. Tijdens mijn zoektocht kwam ik een stuk paars vilt met draden van rode bouclé-wol tegen en vond de combinatie met grijs ineens een minder goed plan.
q
Erst wollte ich grauen Vorfilz, der noch "irgendwo" herumlag, als Akzent für den breiten Gürtel verwenden. Während meiner Suche entdeckte ich ein Stück lila Filz mit roten Wollboucléfäden und fand die Kombination mit grau plötzlich nicht mehr so toll.