donderdag 28 november 2013

Best things in life are free!



Gisteren stond de foto plotseling op facebook. De foto waar ik naar uitgekeken had. De foto van mijn zoon Bert en mijn kersverse schoondochter. Bert is in september, samen met vrienden, zeilend uit Amsterdam vertrokken. Hij is op dit moment op het eiland La Palma. Een paar weken geleden heeft hij in Spanje Tes ontmoet. Tes en Bert zijn intussen midden op zee getrouwd. Ik moet steeds weer naar haar lieve gezicht kijken en ben zo blij, alleen maar dolblij...

Gestern stand das Foto plötzlich auf Facebook. Das langersehnte Foto. Das Foto von meinem Sohn Bert und meiner nagelneuen Schwiegertochter. Bert hat im September, zusammen mit Freunden, Amsterdam segelnd verlassen. Zur Zeit ist er auf der Insel La Palma. Vor ein paar Wochen hat er in Spanien Tes kennengelernt. Tes und Bert haben inzwischen auf hoher See geheiratet. Ich muß dauernd ihr liebes Gesicht betrachten und freue mich so, bin so voller Freude...

dinsdag 26 november 2013

Strak in de lak





Nadat de gevilte polswarmers op de vensterbank gedroogd waren kwamen Irthe's blauw gelakte nagels goed van pas. 
q
Nachdem die gefilzten Stulpen auf dem Fenstersims getrocknet waren paßten mir Irthe's blau gelackte Fingernägel gut in den Kram. 

vrijdag 22 november 2013

Glamour girl





Een van mijn halssieraden wordt  getoond in de winter editie van Fiber Art now, een Amerikaans magazine voor liefhebbers en makers van textiel kunst. De bovenste foto  is gemaakt door Trigger Hippie Photographie. Het model is Cintia Hortolanyi. Mijn werk in groene tinten heb ik trouwens de naam "Lorelei" gegeven. Het kind moest een naam van de redactie. Nu weet ik heus wel dat deze verleidelijke en gevaarlijke dame hoogblond was.  Cintia draagt de kraag met onweerstaanbare allure, er hoeft geen blond aan te pas te komen.
q
Ein Halsschmuck von mir steht in der Winterausgabe von Fiber Art now, eine amerikanische Zeitschrift für Textilkünstler und Textilbegeisterte. Das Foto oben wurde von Trigger Hippie Photographie aufgenommen. Das Modell ist Cintia Hortolanyi. Mein grünes Werkstück habe ich übrigens "Lorelei" getauft. Die Redaktion fand, daß das Kind einen Namen braucht. Natürlich weiß sogar ich, daß diese verführerische und gefährliche Dame goldblond war. Cintia trägt meinen Kragen mit unwiderstehlicher Allüre, blondes Haar wäre zu viel des Guten.

dinsdag 19 november 2013

Mét prik!




Een bekentenis vooraf. De Gotlandwol prikt een beetje. Zelf zou ik het halssieraad niet kunnen dragen. Of misschien wel met een coltrui eronder. Maar dan zou ik weer last hebben van die trui. Jammer, de ketting  ziet er echt fantastisch uit. Gelukkig zijn er vast wel dames die minder prikkelbaar zijn...
q
Ich muß etwas bekennen. Die Gotlandwolle kratzt ein wenig. Selbst könnte ich den Halsschmuck nicht tragen. Oder vielleicht mit einem Rollkragenpulli. Dann würde mich der Pulli jedoch wieder verrückt machen. Schade, die Kette sieht wirklich toll aus. Zum Glück sind bestimmt viele Damen weniger schnell gereizt...

vrijdag 15 november 2013

Bloody Mary



Na veel geverf en gedoe was ik eindelijk tevreden over de kleur van deze sjaal. Ik was begonnen met handgeverfde merinowol in herfsttinten en had allerlei materiaal in andere kleuren ingevilt. Meestal werkt dit, maar nu even niet. De sjaal leek op een treurig herfstbos met her en der wat zwerfafval. Het was al laat gistermiddag en hoogste tijd om naar het fornuis te verhuizen om iets eetbaars en gezonds voor Irthe en mij te koken. Sinds enkele weken turnt Irthe weer twee keer per week. Met viltende moeders wordt geen rekening gehouden wat de trainingstijden betreft. Het kind moet op tijd, veel eerder dan normaal dus, eten om ervoor te zorgen, dat de maaginhoud ook bij het springen van salto's  op zijn plaats blijft. Wat ik eigenlijk wilde vertellen is, dat er gisteren pannen met zeer verschillende ingrediënten op het "vuur" stonden, niet geheel verantwoord trouwens. Met een vleugje knoflook, snufje pink, gesnipperd uitje, mespuntje turquoise is alles toch nog goedgekomen...
q



Nach viel zeitraubenden Färbeexperimenten gefielen mir die Farben dieses Schals zu guter Letzt doch noch. Am Anfang war da handgefärbte Merinowolle in Herbstfarben und ich hatte so dies und jenes in anderen Farben eingefilzt. Meistens sieht das toll aus aber gestern nicht. Der Schal glich einem traurigen Herbstwald mit hier und da Plastikmüll. Es war schon ziemlich spät mittags und höchste Zeit mich dem Herd zu nähern um für Irthe und mich etwas gesundes eßbares zu fabrizieren. Seit einigen Wochen turnt Irthe wieder zweimal pro Woche. Leider wird nicht an filzende Mütter gedacht was die Trainingszeiten betrifft. Das Kind muß rechtzeitig, also viel früher als an anderen Tagen, essen, damit der Mageninhalt auch beim Saltospringen bleibt wo er bleiben soll. Was ich eigentlich sagen wollte ist, daß gestern Pfannen mit sehr verschiedenen Zutaten auf der Kochplatte standen, eigentlich unverantwortlich. Etwas Knoblauch, ein weinig Pink, eine gewürfelte Zwiebel und eine Messerspitze Türkis schrieb mein Rezept vor...

maandag 11 november 2013

...midden in de week maar 's zondags niet!





Mijn zondag begon met hoofdpijn, keelpijn en hevige onwil om op te staan. Toch was ik binnen enkele uren weer bijna de oude en heb de rest van de dag op mijn werkkamer doorgebracht. De therapie werkt goed...
q
Mein Sonntag begann mit Kopfschmerzen, Halsschmerzen und ich konnte mich kaum zum aufstehen aufraffen. Trotzdem fühlte ich mich nach einigen Stunden beinahe wie neugeboren und habe den Rest des Tages in meinem Arbeitszimmer verbracht. Die Therapie ist super...






Leyenda zit trouwens ook niet op een ziek vrouwtje te wachten en doet haar uiterste best om de wandelingen zo lang mogelijk te rekken...frisse lucht is zo gezond!
q
Leyenda will auch nicht daß Frauchen krank ist und zögert die Spaziergänge so lange wie möglich hinaus... frische Luft ist so gesund!

vrijdag 8 november 2013

Hase und Igel...ohne Eichhörnchen!






Ik heb binnenkort ook nog een eekhoorn in de aanbieding. Oh, oh, ik ben zo over precies zodra de naaimachine ergens aan te pas komt... millimeterwerk, gewoon ziekelijk! Het eekhoorn moet maar even wachten. Om bij te komen van het eindeloos meten en passen, perfecte knoopsgaten naaien, strijken, strijken en nog eens meten, moet ik hoogstnodig voor onbestemde tijd in vilt therapie.
q
In Kürze habe ich auch noch ein Eichhörnchen im Angebot. Oh, oh, ich bin so überpreziese sobald die Nähmaschine ins Spiel kommt... Millimeterarbeit, wirklich krankhaft! Das Eichhörnchen muß etwas Geduld haben. Um mich zu erholen vom ausmessen und ausprobieren, perfekten Knopflöchern, bügeln, büglen und nochmals ausmessen, habe ich mir auf unabsehbare Zeit Filztherapie verordnet.

vrijdag 1 november 2013

Olé



In de kringloopwinkel viel mijn blik onmiddellijk op deze geborduurde Spaanse schone. Ik moet negen of tien jaar oud geweest zijn, toen mijn oom en tante mijn hartenwens in vervulling lieten gaan. Van hun reis naar Spanje namen zij een pop voor mij mee, gehuld in wat ik destijds voor klederdracht aanzag, sprekend de dame hierboven. Het aller, allermooiste waren niet haar weelderige gele jurk, de rubberen pumps of de minuscule castagnetten, nota bene vastgenaaid aan haar, al snel plakkerig wordende, handjes. Nee, het mooiste was haar puntige decolleté! Het waren andere tijden en niet veel spannends kwam bij mijn ouders  thuis over de vloer. Helaas is "the object of my desire" er al lang niet meer. Geplaagd door een zwakke rug of misschien toch té zware outfit begon mijn señorita steeds meer achterover te hellen en steeds meer te plakken ook. Zo gaat het soms in het leven...je eindigt als kussenhoes...
q
Im Secondhandladen fiel mein Blick sofort auf diese hübsche gestickte Spanierin. Ich war wohl neun oder zehn Jahre alt als mein Onkel und meine Tante meinen Herzenswunsch in Erfüllung gehen ließen. Von ihrer Spanienreise brachten sie mir eine Puppe mit die, wie ich damals glaubte, typisch spanische Trachtenkleidung trug. Das aller, allerschönste waren jedoch nicht ihr üppiges gelbes Kleid, ihre Gummipumps oder die winzigen Kastagnetten, welche nota bene an ihre kleinen, schnell klebrig werdenden Hände genäht waren. Nein, das schönste war ihr spitzes Decolleté! Das waren andere Zeiten und bei meinen Eltern zuhause wars meistens nicht sehr aufregend. Leider existiert "the object of my desire" schon lange nicht mehr. Der Rücken war nicht sehr kräftig und das outfit vielleicht zu schwer und meine Señorita bog sich immer mehr nach hinten und wurde immer klebriger. So hart kann das Leben sein...am Ende wird man eine Kissenhülle...